Tercüme - İsveççe-Almanca - Jag hör gärna musik frÃ¥n 60-talet Jag är...Şu anki durum Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori Anlatım / Ifade - Gunluk hayat Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir. | Jag hör gärna musik frÃ¥n 60-talet Jag är... | | Kaynak dil: İsveççe
Jag hör gärna musik frÃ¥n 60-talet. Jag är förälskad i nÃ¥gon som jag inte känner väl. Vilka underkläder är bekvämast? Jag har ett viktigt samtal med min drömman idag. Tala inte strunt/dumheter! | Çeviriyle ilgili açıklamalar | Vänligen, inget skolarbete, tack! |
|
| Ich höre gerne Musik aus den sechziger Jahren. Ich bin ... | TercümeAlmanca Çeviri Minny | Hedef dil: Almanca
Ich höre gerne Musik aus den sechziger Jahren. Ich bin in jemandem verliebt, den ich nicht so gut kenne. Welche Unterwäsche ist am bequemsten? Heute habe ich ein wichtiges Gespräch mit meinem Traummann. Erzähl keinen Quatsch!
|
|
En son italo07 tarafından onaylandı - 1 Mart 2009 20:50
|