Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İsveççe-Almanca - Jag hör gärna musik frÃ¥n 60-talet Jag är...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İsveççeAlmanca

Kategori Anlatım / Ifade - Gunluk hayat

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Jag hör gärna musik från 60-talet Jag är...
Metin
Öneri Becka56
Kaynak dil: İsveççe

Jag hör gärna musik från 60-talet.
Jag är förälskad i någon som jag inte känner väl.
Vilka underkläder är bekvämast?
Jag har ett viktigt samtal med min drömman idag.
Tala inte strunt/dumheter!
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Vänligen, inget skolarbete, tack!

Başlık
Ich höre gerne Musik aus den sechziger Jahren. Ich bin ...
Tercüme
Almanca

Çeviri Minny
Hedef dil: Almanca

Ich höre gerne Musik aus den sechziger Jahren.
Ich bin in jemandem verliebt, den ich nicht so gut kenne.
Welche Unterwäsche ist am bequemsten?
Heute habe ich ein wichtiges Gespräch mit meinem Traummann.
Erzähl keinen Quatsch!
En son italo07 tarafından onaylandı - 1 Mart 2009 20:50