Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - Fransızca-Arapça - absence
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Başlık
absence
Metin
Öneri
fyanna
Kaynak dil: Fransızca
mon amour tu me manques, je suis à toi
j'ai envie d'être blottie dans tes bras
tu es dans mon coeur dans mes pensées
je t'aime mon adoré
Başlık
غياب
Tercüme
Arapça
Çeviri
mido7800
Hedef dil: Arapça
غياب
ØØ¨ÙŠØ¨ØªÙ‰ ÙˆØØ´ØªÙŠÙ†Ù‰
انا للك
عندى رغبه لاكون بين ذراعيك
انت ÙÙ‰ قلبى ÙÙ‰ اÙكارى
Ø§ØØ¨Ùƒ يا عشيقتى
En son
marhaban
tarafından onaylandı - 19 Nisan 2006 19:28
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
7 Nisan 2006 17:42
marhaban
Mesaj Sayısı: 279
يبدو أننا نستعمل اللّهجات المØÙ„ية بدلا من ÙˆØØ´ØªÙŠÙ†ÙŠ ÙƒØ§Ù† من Ø§Ù„Ø£ØØ³Ù† أن تقول اشتقت إليك يا أخي....
والنّص ÙŠØØªÙˆÙŠ Ø¹Ù„Ù‰ أخطاء Ù†ØÙˆÙŠØ© كثيرة قارنه مع هذا النّص
ØØ¨ÙŠØ¨ØªÙŠ ÙˆØØ´ØªÙŠÙ†Ù‰
أنا لك
عندي رغبة لأكون بين ذراعيك
أنت ÙÙŠ قلبي ÙÙŠ Ø£Ùكاري
Ø£ØØ¨Ùƒ يا عشيقتي