Tercüme - Boşnakca-İsveççe - lol, koko tebe nisam vidio...Şu anki durum Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori Chat / Sohbet - Gunluk hayat | lol, koko tebe nisam vidio... | | Kaynak dil: Boşnakca
lol, koko tebe nisam vidio... | Çeviriyle ilgili açıklamalar | |
|
| Lol, det är sÃ¥ länge sedan jag sÃ¥g dig. | | Hedef dil: İsveççe
Lol, det är så länge sedan jag såg dig. |
|
En son pias tarafından onaylandı - 24 Mayıs 2009 19:41
Son Gönderilen | | | | | 21 Mayıs 2009 10:23 | | piasMesaj Sayısı: 8113 | Hello lakil! Could I have a bridge, please?
THANKS in advance CC: lakil | | | 21 Mayıs 2009 13:49 | | | Hello. It is unclear what 'koko' is...What does it say in Swedish? | | | 21 Mayıs 2009 15:05 | | piasMesaj Sayısı: 8113 | Edyta has translate it as:
"LOL, I saw you long time ago"
CC: lakil | | | 22 Mayıs 2009 03:44 | | | Hmm..I am not sure now..maybe it was misspelled in stead of 'koliko' ( slang kol'ko) it got spelled as koko...its possible, and in that case it would be :"lol, it's been so long since I've seen you." Hope this helps. | | | 22 Mayıs 2009 10:47 | | piasMesaj Sayısı: 8113 | It helps a lot lakil!
Thanks CC: lakil | | | 22 Mayıs 2009 10:56 | | piasMesaj Sayısı: 8113 | Hej Edyta
Det här stämmer ju inte alls...tror att du bör korrigera till: "Lol, det är sÃ¥ länge sedan jag sÃ¥g dig." e dyl. | | | 24 Mayıs 2009 19:40 | | piasMesaj Sayısı: 8113 | Edyta,
vet inte om du fått notif. om denna, men eftersom jag ser att du varit online .. men inte korr. så gör jag det nu och godkänner den sedan
Originalöversättning:
"lol, för länge sedan sÃ¥g jag dig..." | | | 24 Mayıs 2009 19:48 | | | Hej Pias!
Jag skulle vilja korrigera texten igÃ¥r, men kunde inte eftersom den var under omröstningen. | | | 24 Mayıs 2009 19:55 | | piasMesaj Sayısı: 8113 | FörlÃ¥t ...det var mitt fel, tänkte inte pÃ¥ att bryta omröstningen. Du skulle ha sagt till mig!! |
|
|