Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - بوسنیایی-سوئدی - lol, koko tebe nisam vidio...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: بوسنیاییسوئدی

طبقه گپ زدن - زندگی روزمره

عنوان
lol, koko tebe nisam vidio...
متن
marremarre پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: بوسنیایی

lol, koko tebe nisam vidio...
ملاحظاتی درباره ترجمه
chat

عنوان
Lol, det är så länge sedan jag såg dig.
ترجمه
سوئدی

Edyta223 ترجمه شده توسط
زبان مقصد: سوئدی

Lol, det är så länge sedan jag såg dig.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط pias - 24 می 2009 19:41





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

21 می 2009 10:23

pias
تعداد پیامها: 8113
Hello lakil! Could I have a bridge, please?
THANKS in advance

CC: lakil

21 می 2009 13:49

lakil
تعداد پیامها: 249
Hello. It is unclear what 'koko' is...What does it say in Swedish?

21 می 2009 15:05

pias
تعداد پیامها: 8113
Edyta has translate it as:
"LOL, I saw you long time ago"


CC: lakil

22 می 2009 03:44

lakil
تعداد پیامها: 249
Hmm..I am not sure now..maybe it was misspelled in stead of 'koliko' ( slang kol'ko) it got spelled as koko...its possible, and in that case it would be :"lol, it's been so long since I've seen you." Hope this helps.

22 می 2009 10:47

pias
تعداد پیامها: 8113
It helps a lot lakil!
Thanks

CC: lakil

22 می 2009 10:56

pias
تعداد پیامها: 8113
Hej Edyta

Det här stämmer ju inte alls...tror att du bör korrigera till: "Lol, det är så länge sedan jag såg dig." e dyl.

24 می 2009 19:40

pias
تعداد پیامها: 8113
Edyta,
vet inte om du fått notif. om denna, men eftersom jag ser att du varit online .. men inte korr. så gör jag det nu och godkänner den sedan

Originalöversättning:
"lol, för länge sedan såg jag dig..."

24 می 2009 19:48

Edyta223
تعداد پیامها: 787
Hej Pias!
Jag skulle vilja korrigera texten igår, men kunde inte eftersom den var under omröstningen.

24 می 2009 19:55

pias
تعداد پیامها: 8113
Förlåt ...det var mitt fel, tänkte inte på att bryta omröstningen. Du skulle ha sagt till mig!!