Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ボスニア語-スウェーデン語 - lol, koko tebe nisam vidio...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ボスニア語スウェーデン語

カテゴリ 雑談 - 日常生活

タイトル
lol, koko tebe nisam vidio...
テキスト
marremarre様が投稿しました
原稿の言語: ボスニア語

lol, koko tebe nisam vidio...
翻訳についてのコメント
chat

タイトル
Lol, det är så länge sedan jag såg dig.
翻訳
スウェーデン語

Edyta223様が翻訳しました
翻訳の言語: スウェーデン語

Lol, det är så länge sedan jag såg dig.
最終承認・編集者 pias - 2009年 5月 24日 19:41





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 5月 21日 10:23

pias
投稿数: 8113
Hello lakil! Could I have a bridge, please?
THANKS in advance

CC: lakil

2009年 5月 21日 13:49

lakil
投稿数: 249
Hello. It is unclear what 'koko' is...What does it say in Swedish?

2009年 5月 21日 15:05

pias
投稿数: 8113
Edyta has translate it as:
"LOL, I saw you long time ago"


CC: lakil

2009年 5月 22日 03:44

lakil
投稿数: 249
Hmm..I am not sure now..maybe it was misspelled in stead of 'koliko' ( slang kol'ko) it got spelled as koko...its possible, and in that case it would be :"lol, it's been so long since I've seen you." Hope this helps.

2009年 5月 22日 10:47

pias
投稿数: 8113
It helps a lot lakil!
Thanks

CC: lakil

2009年 5月 22日 10:56

pias
投稿数: 8113
Hej Edyta

Det här stämmer ju inte alls...tror att du bör korrigera till: "Lol, det är så länge sedan jag såg dig." e dyl.

2009年 5月 24日 19:40

pias
投稿数: 8113
Edyta,
vet inte om du fått notif. om denna, men eftersom jag ser att du varit online .. men inte korr. så gör jag det nu och godkänner den sedan

Originalöversättning:
"lol, för länge sedan såg jag dig..."

2009年 5月 24日 19:48

Edyta223
投稿数: 787
Hej Pias!
Jag skulle vilja korrigera texten igår, men kunde inte eftersom den var under omröstningen.

2009年 5月 24日 19:55

pias
投稿数: 8113
Förlåt ...det var mitt fel, tänkte inte på att bryta omröstningen. Du skulle ha sagt till mig!!