Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Romence-Fransızca - Casa visurilor mele Casa pe care mi-o imaginez ...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: RomenceFransızca

Kategori Kurgu / Hikaye

Başlık
Casa visurilor mele Casa pe care mi-o imaginez ...
Metin
Öneri cartus2009
Kaynak dil: Romence

Casa visurilor mele

Casa pe care mi-o imaginez eu că o voi deţine pe viitor este o mică casă la munte, cu maxim 3 camere, o bucătărie spaţioasă şi un mic balcon, de unde aş putea să admir priveliştea din jur.
Nu aş vrea să fie situată într-o zonă foarte populată, dar să am acces la facilităţile lumii moderne.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
franceza vorbita in Franta

Başlık
La maison de mes rêves La maison que j'imagine...
Tercüme
Fransızca

Çeviri violetaghenea
Hedef dil: Fransızca

Ma maison de rêve

La maison que j'imagine avoir dans l'avenir est une petite maison à la montagne, avec un maximum de 3 chambres, une grande cuisine et un petit balcon, d'où je pourrai admirer les paysages environnants.
Je ne voudrais pas qu'elle soit dans une zone très peuplée, mais avoir accès à toutes les installations du monde moderne.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
"installations" ou "commodités"
En son Francky5591 tarafından onaylandı - 17 Ekim 2009 14:59





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

17 Ekim 2009 14:58

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396


Juste deux petits "d'" en trop ("j'imagine d'avoir" "j'imagine avoir" , et "mais d'avoir l'accès" "mais avoir accès..." :yes.

Mais c'est très bien malgré ces petites erreurs!


17 Ekim 2009 15:40

violetaghenea
Mesaj Sayısı: 13
Merci