Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - رومانیایی-فرانسوی - Casa visurilor mele Casa pe care mi-o imaginez ...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: رومانیاییفرانسوی

طبقه داستان / تخیل

عنوان
Casa visurilor mele Casa pe care mi-o imaginez ...
متن
cartus2009 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: رومانیایی

Casa visurilor mele

Casa pe care mi-o imaginez eu că o voi deţine pe viitor este o mică casă la munte, cu maxim 3 camere, o bucătărie spaţioasă şi un mic balcon, de unde aş putea să admir priveliştea din jur.
Nu aş vrea să fie situată într-o zonă foarte populată, dar să am acces la facilităţile lumii moderne.
ملاحظاتی درباره ترجمه
franceza vorbita in Franta

عنوان
La maison de mes rêves La maison que j'imagine...
ترجمه
فرانسوی

violetaghenea ترجمه شده توسط
زبان مقصد: فرانسوی

Ma maison de rêve

La maison que j'imagine avoir dans l'avenir est une petite maison à la montagne, avec un maximum de 3 chambres, une grande cuisine et un petit balcon, d'où je pourrai admirer les paysages environnants.
Je ne voudrais pas qu'elle soit dans une zone très peuplée, mais avoir accès à toutes les installations du monde moderne.
ملاحظاتی درباره ترجمه
"installations" ou "commodités"
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Francky5591 - 17 اکتبر 2009 14:59





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

17 اکتبر 2009 14:58

Francky5591
تعداد پیامها: 12396


Juste deux petits "d'" en trop ("j'imagine d'avoir" "j'imagine avoir" , et "mais d'avoir l'accès" "mais avoir accès..." :yes.

Mais c'est très bien malgré ces petites erreurs!


17 اکتبر 2009 15:40

violetaghenea
تعداد پیامها: 13
Merci