Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - İsveççe-Latince - Alla som dansar fulla är inte vÃ¥ldtäktsmän.
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori
Anlatım / Ifade
Başlık
Alla som dansar fulla är inte våldtäktsmän.
Metin
Öneri
Sixpack
Kaynak dil: İsveççe
Alla som dansar fulla är inte våldtäktsmän.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Edited "våldtäcktsmän" with "våldtäktsmän" /pias 091118.
Başlık
Omnes, qui ebrii saltant, violantes non sunt.
Tercüme
Latince
Çeviri
Aneta B.
Hedef dil: Latince
Omnes, qui ebrii saltant, violantes non sunt.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Bridge by Pia:
"All(peolple) who dance drunk are not rapists"
En son
Aneta B.
tarafından onaylandı - 20 Kasım 2009 18:46