Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Sueco-Latín - Alla som dansar fulla är inte vÃ¥ldtäktsmän.
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Categoría
Expresión
Título
Alla som dansar fulla är inte våldtäktsmän.
Texto
Propuesto por
Sixpack
Idioma de origen: Sueco
Alla som dansar fulla är inte våldtäktsmän.
Nota acerca de la traducción
Edited "våldtäcktsmän" with "våldtäktsmän" /pias 091118.
Título
Omnes, qui ebrii saltant, violantes non sunt.
Traducción
Latín
Traducido por
Aneta B.
Idioma de destino: Latín
Omnes, qui ebrii saltant, violantes non sunt.
Nota acerca de la traducción
Bridge by Pia:
"All(peolple) who dance drunk are not rapists"
Última validación o corrección por
Aneta B.
- 20 Noviembre 2009 18:46