Tercüme - Faroe dili-Danca - Ja tað er einki at ivast Ã.Şu anki durum Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori Website / Blog / Forum - Toplum / Insanlar / Politika | Ja tað er einki at ivast Ã. | | Kaynak dil: Faroe dili
Ja tað er einki at ivast Ã. | Çeviriyle ilgili açıklamalar | Before edit: ja tad er einki at ivast |
|
| ja, det er ikke noget at være i tvivl om. | | Hedef dil: Danca
ja, det er ikke noget at være i tvivl om. |
|
Son Gönderilen | | | | | 15 Ocak 2010 18:14 | | | Anita. Jeg benytter lige lejligheden da du jo lige er her. Hvad mener du man skal gøre her? Skal der sættes en poll? Det ville jeg havde gjort hvis du ikke have været til stede. CC: Anita_Luciano | | | 15 Ocak 2010 18:18 | | | Jeg plejer sÃ¥dan set at stole ret blindt pÃ¥ Bamsas oversættelser mellem færøsk og dansk, medmindre jeg er i tvivl om noget i oversættelsen - i dette tilfælde, for eksempel, ville jeg nok spørge Bamsa, om det kunne oversættes til "ja, det er ikke noget at være i tvivl om" i stedet, fordi det forekommer mig mere flydende dansk.... CC: gamine | | | 15 Ocak 2010 22:20 | | | Har lige lagt mærke at du stadigvæk er logget ind. Vil du godkende Ernst oversættelse? |
|
|