Tradução - Feroês-Dinamarquês - Ja tað er einki at ivast Ã.Estado actual Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Categoria Website / Blog / Fórum - Sociedade / Gente / Política | Ja tað er einki at ivast Ã. | | Língua de origem: Feroês
Ja tað er einki at ivast Ã. | | Before edit: ja tad er einki at ivast |
|
| ja, det er ikke noget at være i tvivl om. | TraduçãoDinamarquês Traduzido por Bamsa | Língua alvo: Dinamarquês
ja, det er ikke noget at være i tvivl om. |
|
Última validação ou edição por Anita_Luciano - 15 Janeiro 2010 22:43
Última Mensagem | | | | | 15 Janeiro 2010 18:14 | | gamineNúmero de mensagens: 4611 | Anita. Jeg benytter lige lejligheden da du jo lige er her. Hvad mener du man skal gøre her? Skal der sættes en poll? Det ville jeg havde gjort hvis du ikke have været til stede. CC: Anita_Luciano | | | 15 Janeiro 2010 18:18 | | | Jeg plejer sÃ¥dan set at stole ret blindt pÃ¥ Bamsas oversættelser mellem færøsk og dansk, medmindre jeg er i tvivl om noget i oversættelsen - i dette tilfælde, for eksempel, ville jeg nok spørge Bamsa, om det kunne oversættes til "ja, det er ikke noget at være i tvivl om" i stedet, fordi det forekommer mig mere flydende dansk.... CC: gamine | | | 15 Janeiro 2010 22:20 | | gamineNúmero de mensagens: 4611 | Har lige lagt mærke at du stadigvæk er logget ind. Vil du godkende Ernst oversættelse? |
|
|