Traducció - Feroès-Danès - Ja tað er einki at ivast Ã.Estat actual Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria Pàgina web / Blog / Fòrum - Societat / Gent / Política | Ja tað er einki at ivast Ã. | | Idioma orígen: Feroès
Ja tað er einki at ivast Ã. | | Before edit: ja tad er einki at ivast |
|
| ja, det er ikke noget at være i tvivl om. | TraduccióDanès Traduït per Bamsa | Idioma destí: Danès
ja, det er ikke noget at være i tvivl om. |
|
Darrera validació o edició per Anita_Luciano - 15 Gener 2010 22:43
Darrer missatge | | | | | 15 Gener 2010 18:14 | | gamineNombre de missatges: 4611 | Anita. Jeg benytter lige lejligheden da du jo lige er her. Hvad mener du man skal gøre her? Skal der sættes en poll? Det ville jeg havde gjort hvis du ikke have været til stede. CC: Anita_Luciano | | | 15 Gener 2010 18:18 | | | Jeg plejer sådan set at stole ret blindt på Bamsas oversættelser mellem færøsk og dansk, medmindre jeg er i tvivl om noget i oversættelsen - i dette tilfælde, for eksempel, ville jeg nok spørge Bamsa, om det kunne oversættes til "ja, det er ikke noget at være i tvivl om" i stedet, fordi det forekommer mig mere flydende dansk.... CC: gamine | | | 15 Gener 2010 22:20 | | gamineNombre de missatges: 4611 | Har lige lagt mærke at du stadigvæk er logget ind. Vil du godkende Ernst oversættelse? |
|
|