Tercüme - Latince-İngilizce - Quare omnes isti libri vocentur libri prophetales.Şu anki durum Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori Dusunceler | Quare omnes isti libri vocentur libri prophetales. | | Kaynak dil: Latince
Quare omnes isti libri vocentur libri prophetales. |
|
| | | Hedef dil: İngilizce
Therefore all these books could be called prophetical books. |
|
Son Gönderilen | | | | | 2 Ocak 2010 19:29 | | | This is nearly perfect.
But as "vocentur" is in subjunctive, I would change the verb a bit:
"Therefore/That is why* all these books could be called prophetical books".
* Both are possible here. | | | 2 Ocak 2010 19:46 | | | What about "should be", which would fit in better with the context? | | | 2 Ocak 2010 20:11 | | | Coniunctivus has got many functions in Latin, jairhaas. It can express possibility, wish, supposition, order...
I've proposed to translate the sentence by "possibility" (coniunctivus optativus), because,without context,it seemed to be the best option.
Anyway, I think that "should be" is possible here too(it would be "coniunctivus iussivus" expressing an order...). | | | 2 Ocak 2010 20:46 | | | | | | 2 Ocak 2010 20:49 | | | You're welcome. |
|
|