ترجمة - لاتيني-انجليزي - Quare omnes isti libri vocentur libri prophetales.حالة جارية ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
صنف أفكار | Quare omnes isti libri vocentur libri prophetales. | | لغة مصدر: لاتيني
Quare omnes isti libri vocentur libri prophetales. |
|
| | ترجمةانجليزي ترجمت من طرف sgrowl | لغة الهدف: انجليزي
Therefore all these books could be called prophetical books. |
|
آخر تصديق أو تحرير من طرف lilian canale - 3 كانون الثاني 2010 00:05
آخر رسائل | | | | | 2 كانون الثاني 2010 19:29 | | | This is nearly perfect.
But as "vocentur" is in subjunctive, I would change the verb a bit:
"Therefore/That is why* all these books could be called prophetical books".
* Both are possible here. | | | 2 كانون الثاني 2010 19:46 | | | What about "should be", which would fit in better with the context? | | | 2 كانون الثاني 2010 20:11 | | | Coniunctivus has got many functions in Latin, jairhaas. It can express possibility, wish, supposition, order...
I've proposed to translate the sentence by "possibility" (coniunctivus optativus), because,without context,it seemed to be the best option.
Anyway, I think that "should be" is possible here too(it would be "coniunctivus iussivus" expressing an order...). | | | 2 كانون الثاني 2010 20:46 | | | | | | 2 كانون الثاني 2010 20:49 | | | You're welcome. |
|
|