Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Latijn-Engels - Quare omnes isti libri vocentur libri prophetales.

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: LatijnEngels

Categorie Gedachten

Titel
Quare omnes isti libri vocentur libri prophetales.
Tekst
Opgestuurd door jairhaas
Uitgangs-taal: Latijn

Quare omnes isti libri vocentur libri prophetales.

Titel
books
Vertaling
Engels

Vertaald door sgrowl
Doel-taal: Engels

Therefore all these books could be called prophetical books.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door lilian canale - 3 januari 2010 00:05





Laatste bericht

Auteur
Bericht

2 januari 2010 19:29

Aneta B.
Aantal berichten: 4487
This is nearly perfect.
But as "vocentur" is in subjunctive, I would change the verb a bit:

"Therefore/That is why* all these books could be called prophetical books".

* Both are possible here.

2 januari 2010 19:46

jairhaas
Aantal berichten: 261
What about "should be", which would fit in better with the context?

2 januari 2010 20:11

Aneta B.
Aantal berichten: 4487
Coniunctivus has got many functions in Latin, jairhaas. It can express possibility, wish, supposition, order...
I've proposed to translate the sentence by "possibility" (coniunctivus optativus), because,without context,it seemed to be the best option.
Anyway, I think that "should be" is possible here too(it would be "coniunctivus iussivus" expressing an order...).

2 januari 2010 20:46

jairhaas
Aantal berichten: 261
Thank you, Aneta!

2 januari 2010 20:49

Aneta B.
Aantal berichten: 4487
You're welcome.