Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Latín-Inglés - Quare omnes isti libri vocentur libri prophetales.

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: LatínInglés

Categoría Pensamientos

Título
Quare omnes isti libri vocentur libri prophetales.
Texto
Propuesto por jairhaas
Idioma de origen: Latín

Quare omnes isti libri vocentur libri prophetales.

Título
books
Traducción
Inglés

Traducido por sgrowl
Idioma de destino: Inglés

Therefore all these books could be called prophetical books.
Última validación o corrección por lilian canale - 3 Enero 2010 00:05





Último mensaje

Autor
Mensaje

2 Enero 2010 19:29

Aneta B.
Cantidad de envíos: 4487
This is nearly perfect.
But as "vocentur" is in subjunctive, I would change the verb a bit:

"Therefore/That is why* all these books could be called prophetical books".

* Both are possible here.

2 Enero 2010 19:46

jairhaas
Cantidad de envíos: 261
What about "should be", which would fit in better with the context?

2 Enero 2010 20:11

Aneta B.
Cantidad de envíos: 4487
Coniunctivus has got many functions in Latin, jairhaas. It can express possibility, wish, supposition, order...
I've proposed to translate the sentence by "possibility" (coniunctivus optativus), because,without context,it seemed to be the best option.
Anyway, I think that "should be" is possible here too(it would be "coniunctivus iussivus" expressing an order...).

2 Enero 2010 20:46

jairhaas
Cantidad de envíos: 261
Thank you, Aneta!

2 Enero 2010 20:49

Aneta B.
Cantidad de envíos: 4487
You're welcome.