ترجمه - لاتین-انگلیسی - Quare omnes isti libri vocentur libri prophetales.موقعیت کنونی ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
طبقه افکار | Quare omnes isti libri vocentur libri prophetales. | | زبان مبداء: لاتین
Quare omnes isti libri vocentur libri prophetales. |
|
| | ترجمهانگلیسی sgrowl ترجمه شده توسط | زبان مقصد: انگلیسی
Therefore all these books could be called prophetical books. |
|
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 3 ژانویه 2010 00:05
آخرین پیامها | | | | | 2 ژانویه 2010 19:29 | | | This is nearly perfect.
But as "vocentur" is in subjunctive, I would change the verb a bit:
"Therefore/That is why* all these books could be called prophetical books".
* Both are possible here. | | | 2 ژانویه 2010 19:46 | | | What about "should be", which would fit in better with the context? | | | 2 ژانویه 2010 20:11 | | | Coniunctivus has got many functions in Latin, jairhaas. It can express possibility, wish, supposition, order...
I've proposed to translate the sentence by "possibility" (coniunctivus optativus), because,without context,it seemed to be the best option.
Anyway, I think that "should be" is possible here too(it would be "coniunctivus iussivus" expressing an order...). | | | 2 ژانویه 2010 20:46 | | | | | | 2 ژانویه 2010 20:49 | | | You're welcome. |
|
|