Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Llatí-Anglès - Quare omnes isti libri vocentur libri prophetales.

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: LlatíAnglès

Categoria Pensaments

Títol
Quare omnes isti libri vocentur libri prophetales.
Text
Enviat per jairhaas
Idioma orígen: Llatí

Quare omnes isti libri vocentur libri prophetales.

Títol
books
Traducció
Anglès

Traduït per sgrowl
Idioma destí: Anglès

Therefore all these books could be called prophetical books.
Darrera validació o edició per lilian canale - 3 Gener 2010 00:05





Darrer missatge

Autor
Missatge

2 Gener 2010 19:29

Aneta B.
Nombre de missatges: 4487
This is nearly perfect.
But as "vocentur" is in subjunctive, I would change the verb a bit:

"Therefore/That is why* all these books could be called prophetical books".

* Both are possible here.

2 Gener 2010 19:46

jairhaas
Nombre de missatges: 261
What about "should be", which would fit in better with the context?

2 Gener 2010 20:11

Aneta B.
Nombre de missatges: 4487
Coniunctivus has got many functions in Latin, jairhaas. It can express possibility, wish, supposition, order...
I've proposed to translate the sentence by "possibility" (coniunctivus optativus), because,without context,it seemed to be the best option.
Anyway, I think that "should be" is possible here too(it would be "coniunctivus iussivus" expressing an order...).

2 Gener 2010 20:46

jairhaas
Nombre de missatges: 261
Thank you, Aneta!

2 Gener 2010 20:49

Aneta B.
Nombre de missatges: 4487
You're welcome.