Tercüme - Bulgarca-İngilizce - безпокоим ви отово във връзка Ñ Ð½Ð°ÑˆÐµÑ‚Ð¾...Şu anki durum Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: ![Bulgarca](../images/lang/btnflag_bg.gif) ![İngilizce](../images/flag_en.gif)
Kategori Mektup / Elektronik posta | безпокоим ви отово във връзка Ñ Ð½Ð°ÑˆÐµÑ‚Ð¾... | | Kaynak dil: Bulgarca
Безпокоим ви отово във връзка Ñ Ð½Ð°ÑˆÐµÑ‚Ð¾ приÑтигане в фермата. ÐšÐ¾Ð½ÐºÑ€ÐµÑ‚Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð¸ Ð²ÑŠÐ¿Ñ€Ð¾Ñ Ðµ да оÑтанем ли да пренощуваме в Лондон и да дойдем в фермата на 13.03.2010 или ще е възможно да ни приемете Ñлед 17:00 на 12.03.2010 Поздрави |
|
| We would like to clarify with you | | Hedef dil: İngilizce
We would like to clarify with you about our arrival at your farm.Our actual question is , should we spend the night in London and then come to your farm on the 13.03.2010 or will it be possible for you to accept us after 17:00 on the 12.03.2010 Greetings |
|
En son Tantine tarafından onaylandı - 6 Mart 2010 18:51
Son Gönderilen | | | | | 5 Mart 2010 21:45 | | | Hi rosbulzam
The English seems fine to me, so I have set a poll.
Bises
Tantine | | | 6 Mart 2010 16:11 | | | | | | 6 Mart 2010 18:49 | | | Thanks frigg, I had not noticed the inversion, I have edited and will now validate
Bises
Tantine |
|
|