Tercüme - Fransızca-Basit Çince - Entre deux mondesŞu anki durum Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Talep edilen çeviriler:
Kategori Cumle - Sanat / Eser / İmgelem | | | Kaynak dil: Fransızca
Entre deux mondes | Çeviriyle ilgili açıklamalar | Cette phrase est dans un contexte poétique, signifiant l'état d'esprit d'un être en lutte entre 2 forces, 2 choix, 2 chemins à prendre. Ma mère me disait tout le temps cette petite phrase de son vivant et c'est ma façon de lui rendre hommage et de toujours me souvenir d'elle que je me fais tatouer cela sur l'avant bras! J'aimerais que ça soit en mandarin car j'aime bien la calligraphie de cette langue et aussi qu'il n'y ait que moi qui en sache la signification! ------------------------------------------------- ADMIN'S NOTE : ACCEPTED REQUEST
REQUESTED OTHER LANGUAGE : MANDARIN CHINESE : 官話
|
|
| | | Hedef dil: Basit Çince
在两个世界的ä¸é—´ |
|
En son pluiepoco tarafından onaylandı - 28 Haziran 2010 12:00
|