Översättning - Franska-Kinesiska (förenklad) - Entre deux mondesAktuell status Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: Efterfrågade översättningar:
Kategori Mening - Konst/Skapande/Fantasi | | | Källspråk: Franska
Entre deux mondes | Anmärkningar avseende översättningen | Cette phrase est dans un contexte poétique, signifiant l'état d'esprit d'un être en lutte entre 2 forces, 2 choix, 2 chemins à prendre. Ma mère me disait tout le temps cette petite phrase de son vivant et c'est ma façon de lui rendre hommage et de toujours me souvenir d'elle que je me fais tatouer cela sur l'avant bras! J'aimerais que ça soit en mandarin car j'aime bien la calligraphie de cette langue et aussi qu'il n'y ait que moi qui en sache la signification! ------------------------------------------------- ADMIN'S NOTE : ACCEPTED REQUEST
REQUESTED OTHER LANGUAGE : MANDARIN CHINESE : 官話
|
|
| | ÖversättningKinesiska (förenklad) Översatt av tristangun | Språket som det ska översättas till: Kinesiska (förenklad)
在两个世界的ä¸é—´ |
|
Senast granskad eller redigerad av pluiepoco - 28 Juni 2010 12:00
|