Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Γαλλικά-Κινέζικα απλοποιημένα - Entre deux mondes

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΓαλλικάΚινέζικα απλοποιημένα
Ζητούμενες μεταφράσεις: Άλλες γλώσσες

Κατηγορία Πρόταση - Τέχνη/ Δημιουργία/ Φαντασία

τίτλος
Entre deux mondes
Κείμενο
Υποβλήθηκε από Francky5591
Γλώσσα πηγής: Γαλλικά

Entre deux mondes
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Cette phrase est dans un contexte poétique, signifiant l'état d'esprit d'un être en lutte entre 2 forces, 2 choix, 2 chemins à prendre. Ma mère me disait tout le temps cette petite phrase de son vivant et c'est ma façon de lui rendre hommage et de toujours me souvenir d'elle que je me fais tatouer cela sur l'avant bras!
J'aimerais que ça soit en mandarin car j'aime bien la calligraphie de cette langue et aussi qu'il n'y ait que moi qui en sache la signification!
-------------------------------------------------
ADMIN'S NOTE : ACCEPTED REQUEST

REQUESTED OTHER LANGUAGE : MANDARIN CHINESE : 官話

τίτλος
在两个世界的中间
Μετάφραση
Κινέζικα απλοποιημένα

Μεταφράστηκε από tristangun
Γλώσσα προορισμού: Κινέζικα απλοποιημένα

在两个世界的中间
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από pluiepoco - 28 Ιούνιος 2010 12:00