Μετάφραση - Γαλλικά-Κινέζικα απλοποιημένα - Entre deux mondesΠαρούσα κατάσταση Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: Ζητούμενες μεταφράσεις:
Κατηγορία Πρόταση - Τέχνη/ Δημιουργία/ Φαντασία | | | Γλώσσα πηγής: Γαλλικά
Entre deux mondes | Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση | Cette phrase est dans un contexte poétique, signifiant l'état d'esprit d'un être en lutte entre 2 forces, 2 choix, 2 chemins à prendre. Ma mère me disait tout le temps cette petite phrase de son vivant et c'est ma façon de lui rendre hommage et de toujours me souvenir d'elle que je me fais tatouer cela sur l'avant bras! J'aimerais que ça soit en mandarin car j'aime bien la calligraphie de cette langue et aussi qu'il n'y ait que moi qui en sache la signification! ------------------------------------------------- ADMIN'S NOTE : ACCEPTED REQUEST
REQUESTED OTHER LANGUAGE : MANDARIN CHINESE : 官話
|
|
| | ΜετάφρασηΚινέζικα απλοποιημένα Μεταφράστηκε από tristangun | Γλώσσα προορισμού: Κινέζικα απλοποιημένα
在两个世界的ä¸é—´ |
|
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από pluiepoco - 28 Ιούνιος 2010 12:00
|