Tłumaczenie - Francuski-Chiński uproszczony - Entre deux mondesObecna pozycja Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: Prośby o tłumaczenia:
Kategoria Zdanie - Sztuka/ Twórczość/ Wyobraźnia | | | Język źródłowy: Francuski
Entre deux mondes | Uwagi na temat tłumaczenia | Cette phrase est dans un contexte poétique, signifiant l'état d'esprit d'un être en lutte entre 2 forces, 2 choix, 2 chemins à prendre. Ma mère me disait tout le temps cette petite phrase de son vivant et c'est ma façon de lui rendre hommage et de toujours me souvenir d'elle que je me fais tatouer cela sur l'avant bras! J'aimerais que ça soit en mandarin car j'aime bien la calligraphie de cette langue et aussi qu'il n'y ait que moi qui en sache la signification! ------------------------------------------------- ADMIN'S NOTE : ACCEPTED REQUEST
REQUESTED OTHER LANGUAGE : MANDARIN CHINESE : 官話
|
|
| | TłumaczenieChiński uproszczony Tłumaczone przez tristangun | Język docelowy: Chiński uproszczony
在两个世界的ä¸é—´ |
|
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez pluiepoco - 28 Czerwiec 2010 12:00
|