Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Yunanca-Bulgarca - Ζήσε, προχώρα...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: YunancaBulgarca

Başlık
Ζήσε, προχώρα...
Metin
Öneri Stankova
Kaynak dil: Yunanca

Κοιμόμουν. Ζήσε, προχώρα, είσαι νέα, ωραία και για σένα όλα είναι πιο εύκολα. Εγώ απλά βαρέθηκα να προσπαθώ. Σου είμαι ευγνώμων για όλα. Να είσαι πάντα καλά, φιλιά από Ελλάδα.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Before edits: "Kimomoum, zise,prohora,ise nea,orea,kai gia sena ola ine pio eukola,ego apla varethika na prospatho. Sou ime eugnomon gia ola na ise panta kala. filia appo ellada."

* Kimomoum-->there is no such a word in Greek. I believe it's a typo and that s/he meant to write kimomoun (κοιμόμουν).

Başlık
Живей, давай напред...
Tercüme
Bulgarca

Çeviri galka
Hedef dil: Bulgarca

Спях! Живей, давай напред, млада си, хубава и за теб всичко е по-лесно. На мен просто ми омръзна да се опитвам. Признателен(а) съм ти за всичко. Бъди винаги добре, целувки от Гърция.
En son ViaLuminosa tarafından onaylandı - 12 Haziran 2010 16:13