Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Asıl metin - Yunanca - Ζήσε, προχώρα...

Şu anki durumAsıl metin
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: YunancaBulgarca

Başlık
Ζήσε, προχώρα...
Çevrilecek olan metin
Öneri Stankova
Kaynak dil: Yunanca

Κοιμόμουν. Ζήσε, προχώρα, είσαι νέα, ωραία και για σένα όλα είναι πιο εύκολα. Εγώ απλά βαρέθηκα να προσπαθώ. Σου είμαι ευγνώμων για όλα. Να είσαι πάντα καλά, φιλιά από Ελλάδα.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Before edits: "Kimomoum, zise,prohora,ise nea,orea,kai gia sena ola ine pio eukola,ego apla varethika na prospatho. Sou ime eugnomon gia ola na ise panta kala. filia appo ellada."

* Kimomoum-->there is no such a word in Greek. I believe it's a typo and that s/he meant to write kimomoun (κοιμόμουν).
En son User10 tarafından eklendi - 18 Nisan 2010 20:59





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

18 Nisan 2010 20:29

Bamsa
Mesaj Sayısı: 1524
Hi Greek experts

Is this request translatable according to our rules? Could you add the right script?

Thanks

CC: User10 irini reggina