Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 그리스어-불가리아어 - Ζήσε, προχώρα...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 그리스어불가리아어

제목
Ζήσε, προχώρα...
본문
Stankova에 의해서 게시됨
원문 언어: 그리스어

Κοιμόμουν. Ζήσε, προχώρα, είσαι νέα, ωραία και για σένα όλα είναι πιο εύκολα. Εγώ απλά βαρέθηκα να προσπαθώ. Σου είμαι ευγνώμων για όλα. Να είσαι πάντα καλά, φιλιά από Ελλάδα.
이 번역물에 관한 주의사항
Before edits: "Kimomoum, zise,prohora,ise nea,orea,kai gia sena ola ine pio eukola,ego apla varethika na prospatho. Sou ime eugnomon gia ola na ise panta kala. filia appo ellada."

* Kimomoum-->there is no such a word in Greek. I believe it's a typo and that s/he meant to write kimomoun (κοιμόμουν).

제목
Живей, давай напред...
번역
불가리아어

galka에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 불가리아어

Спях! Живей, давай напред, млада си, хубава и за теб всичко е по-лесно. На мен просто ми омръзна да се опитвам. Признателен(а) съм ти за всичко. Бъди винаги добре, целувки от Гърция.
ViaLuminosa에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2010년 6월 12일 16:13