Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - יוונית-בולגרית - Ζήσε, προχώρα...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: יווניתבולגרית

שם
Ζήσε, προχώρα...
טקסט
נשלח על ידי Stankova
שפת המקור: יוונית

Κοιμόμουν. Ζήσε, προχώρα, είσαι νέα, ωραία και για σένα όλα είναι πιο εύκολα. Εγώ απλά βαρέθηκα να προσπαθώ. Σου είμαι ευγνώμων για όλα. Να είσαι πάντα καλά, φιλιά από Ελλάδα.
הערות לגבי התרגום
Before edits: "Kimomoum, zise,prohora,ise nea,orea,kai gia sena ola ine pio eukola,ego apla varethika na prospatho. Sou ime eugnomon gia ola na ise panta kala. filia appo ellada."

* Kimomoum-->there is no such a word in Greek. I believe it's a typo and that s/he meant to write kimomoun (κοιμόμουν).

שם
Живей, давай напред...
תרגום
בולגרית

תורגם על ידי galka
שפת המטרה: בולגרית

Спях! Живей, давай напред, млада си, хубава и за теб всичко е по-лесно. На мен просто ми омръзна да се опитвам. Признателен(а) съм ти за всичко. Бъди винаги добре, целувки от Гърция.
אושר לאחרונה ע"י ViaLuminosa - 12 יוני 2010 16:13