Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Grieks-Bulgaars - Ζήσε, προχώρα...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: GrieksBulgaars

Titel
Ζήσε, προχώρα...
Tekst
Opgestuurd door Stankova
Uitgangs-taal: Grieks

Κοιμόμουν. Ζήσε, προχώρα, είσαι νέα, ωραία και για σένα όλα είναι πιο εύκολα. Εγώ απλά βαρέθηκα να προσπαθώ. Σου είμαι ευγνώμων για όλα. Να είσαι πάντα καλά, φιλιά από Ελλάδα.
Details voor de vertaling
Before edits: "Kimomoum, zise,prohora,ise nea,orea,kai gia sena ola ine pio eukola,ego apla varethika na prospatho. Sou ime eugnomon gia ola na ise panta kala. filia appo ellada."

* Kimomoum-->there is no such a word in Greek. I believe it's a typo and that s/he meant to write kimomoun (κοιμόμουν).

Titel
Живей, давай напред...
Vertaling
Bulgaars

Vertaald door galka
Doel-taal: Bulgaars

Спях! Живей, давай напред, млада си, хубава и за теб всичко е по-лесно. На мен просто ми омръзна да се опитвам. Признателен(а) съм ти за всичко. Бъди винаги добре, целувки от Гърция.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door ViaLuminosa - 12 juni 2010 16:13