Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Greco-Bulgaro - Ζήσε, προχώρα...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: GrecoBulgaro

Titolo
Ζήσε, προχώρα...
Testo
Aggiunto da Stankova
Lingua originale: Greco

Κοιμόμουν. Ζήσε, προχώρα, είσαι νέα, ωραία και για σένα όλα είναι πιο εύκολα. Εγώ απλά βαρέθηκα να προσπαθώ. Σου είμαι ευγνώμων για όλα. Να είσαι πάντα καλά, φιλιά από Ελλάδα.
Note sulla traduzione
Before edits: "Kimomoum, zise,prohora,ise nea,orea,kai gia sena ola ine pio eukola,ego apla varethika na prospatho. Sou ime eugnomon gia ola na ise panta kala. filia appo ellada."

* Kimomoum-->there is no such a word in Greek. I believe it's a typo and that s/he meant to write kimomoun (κοιμόμουν).

Titolo
Живей, давай напред...
Traduzione
Bulgaro

Tradotto da galka
Lingua di destinazione: Bulgaro

Спях! Живей, давай напред, млада си, хубава и за теб всичко е по-лесно. На мен просто ми омръзна да се опитвам. Признателен(а) съм ти за всичко. Бъди винаги добре, целувки от Гърция.
Ultima convalida o modifica di ViaLuminosa - 12 Giugno 2010 16:13