Tercüme - Türkçe-İngilizce - bir daha ne zaman görüşeceÄŸizŞu anki durum Tercüme
Kategori Mektup / Elektronik posta - Aşk / Arkadaşlık Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir. | bir daha ne zaman görüşeceÄŸiz | | Kaynak dil: Türkçe
bir daha ne zaman görüşeceÄŸiz.ne güzel bir yılbaşı geçirdik.inÅŸallah bir daha buluÅŸuruz.öptüm | Çeviriyle ilgili açıklamalar | |
|
| | | Hedef dil: İngilizce
When will we meet again? We spent such a nice New Year! I hope we will meet again. Kisses. |
|
Son Gönderilen | | | | | 1 Haziran 2010 21:56 | | | yılbaşı->year beginning/new year's day | | | 4 Haziran 2010 19:58 | | | Agree with User10!
We spent such a nice Christmas --> We spent such a nice New Year. | | | 4 Haziran 2010 22:59 | | | No, it is not a nice New Year.It can be only a "sylvesterabend" , only a night, | | | 4 Haziran 2010 23:15 | | | Yes, merdogan, the last night before the new year (New Years's Eve) or the first day of the new year (January 1st). I think the text means they enjoyed starting the New Year together, right? |
|
|