Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Turski-Engleski - bir daha ne zaman görüşeceÄŸiz

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TurskiEngleskiŠpanjolskiTalijanski

Kategorija Pismo / E-mail - Ljubav / Prijateljstvo

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
bir daha ne zaman görüşeceğiz
Tekst
Poslao ayasas
Izvorni jezik: Turski

bir daha ne zaman görüşeceğiz.ne güzel bir yılbaşı geçirdik.inşallah bir daha buluşuruz.öptüm
Primjedbe o prijevodu
massage from a friend

Naslov
When will we meet again?
Prevođenje
Engleski

Preveo merdogan
Ciljni jezik: Engleski

When will we meet again? We spent such a nice New Year! I hope we will meet again. Kisses.
Posljednji potvrdio i uredio lilian canale - 4 lipanj 2010 21:22





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

1 lipanj 2010 21:56

User10
Broj poruka: 1173
yılbaşı->year beginning/new year's day

4 lipanj 2010 19:58

Sunnybebek
Broj poruka: 758
Agree with User10!
We spent such a nice Christmas --> We spent such a nice New Year.

4 lipanj 2010 22:59

merdogan
Broj poruka: 3769
No, it is not a nice New Year.It can be only a "sylvesterabend" , only a night,

4 lipanj 2010 23:15

lilian canale
Broj poruka: 14972
Yes, merdogan, the last night before the new year (New Years's Eve) or the first day of the new year (January 1st). I think the text means they enjoyed starting the New Year together, right?