ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - トルコ語-英語 - bir daha ne zaman görüşeceÄŸiz
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
手紙 / 電子メール - 愛 / 友情
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
bir daha ne zaman görüşeceğiz
テキスト
ayasas
様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語
bir daha ne zaman görüşeceğiz.ne güzel bir yılbaşı geçirdik.inşallah bir daha buluşuruz.öptüm
翻訳についてのコメント
massage from a friend
タイトル
When will we meet again?
翻訳
英語
merdogan
様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語
When will we meet again? We spent such a nice New Year! I hope we will meet again. Kisses.
最終承認・編集者
lilian canale
- 2010年 6月 4日 21:22
最新記事
投稿者
投稿1
2010年 6月 1日 21:56
User10
投稿数: 1173
yılbaşı->year beginning/new year's day
2010年 6月 4日 19:58
Sunnybebek
投稿数: 758
Agree with User10!
We spent such a nice Christmas --> We spent such a nice New Year.
2010年 6月 4日 22:59
merdogan
投稿数: 3769
No, it is not a nice New Year.It can be only a "sylvesterabend" , only a night,
2010年 6月 4日 23:15
lilian canale
投稿数: 14972
Yes, merdogan, the last night before the new year (New Years's Eve) or the first day of the new year (January 1st). I think the text means they enjoyed starting the New Year together, right?