Tercüme - İngilizce-Rusça - I don't know Russian well, so it takes a while...Şu anki durum Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori Mektup / Elektronik posta | I don't know Russian well, so it takes a while... | | Kaynak dil: İngilizce
My Russian is very poor, so it takes a while until I write an e-mail. | Çeviriyle ilgili açıklamalar | |
|
| I don't know Russian well... | | Hedef dil: Rusça
Я очень плохо говорю по-руÑÑки, так что мне нужно немного времени, чтобы напиÑать имейл. | Çeviriyle ilgili açıklamalar | |
|
En son Siberia tarafından onaylandı - 16 Haziran 2011 20:26
Son Gönderilen | | | | | 16 Haziran 2011 20:25 | | | In my opinion (with some dictionary reference) suitable variants here:
e-mail = Ñлектронное пиÑьмо (formal, not really used)
e-mail = имейл (colloquial)
e-mail = e-mail (in between and the one I'd use with everyone except friends) |
|
|