Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Danca-Latince - I dag er en god dag at dø

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: DancaİspanyolcaLatince

Kategori Anlatım / Ifade - Sanat / Eser / İmgelem

Başlık
I dag er en god dag at dø
Metin
Öneri kenned2640
Kaynak dil: Danca

I dag er en god dag at dø
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Det er en oversættelse til en tatovering, og behøver ikke være ordret - den skal bare være grammatisk korrekt og give den betydning, at i dag er en god dag dø, i den forstand at man ikke ser sig tilbage og fortryder valg man ikke har gjort, men derimod lever livet fuldt ud. Håber at få svar :-)

Mvh Kenneth Brostrøm

Başlık
Hodie puclhra dies
Tercüme
Latince

Çeviri Efylove
Hedef dil: Latince

Hodie pulchra dies ad moriendum est.
En son Aneta B. tarafından onaylandı - 22 Ağustos 2011 14:16