Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İngilizce-Türkçe - Then I decided to journey......

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İngilizceTürkçe

Kategori Konuşma / Söylev

Başlık
Then I decided to journey......
Metin
Öneri burak2013_350
Kaynak dil: İngilizce

Then I decided to journey to Jerusalem (as my brother had done). At Jerusalem, I went to the mosque and sat down. A man asked me what I wanted. I told him I was a Muslim. He asked what was my name. I told him, "Stevens." He was confused. I then joined the prayer, though not so successfully. Back in London, I met a sister called Nafisa. I told her I wanted to embrace Islam and she directed me to the New Regent Mosque

Başlık
Sonra Kudüs'e seyahat etmeye...
Tercüme
Türkçe

Çeviri yıldızp
Hedef dil: Türkçe

Sonra Kudüs'e seyahat etmeye karar verdim(erkek kardeşimin yaptığı gibi).Kudüs'te camiye gittim ve oturdum.Bir adam ne istediğimi sordu.Müslüman olduğumu söyledim.Adımın ne olduğunu sordu."Stevens" dedim.Kafası karıştı.Daha sonra duaya katıldım,çok başarılı olmamama rağmen.Londra'ya döndüğümde Nafisa adında bir rahibeyle tanıştım.Ona İslamı kucaklamak istediğimi söyledim ve beni New Regent Mosque'ya yönlendirdi.
En son bonjurkes tarafından onaylandı - 4 Kasım 2006 10:03