Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -トルコ語 - Then I decided to journey......

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 トルコ語

カテゴリ スピーチ

タイトル
Then I decided to journey......
テキスト
burak2013_350様が投稿しました
原稿の言語: 英語

Then I decided to journey to Jerusalem (as my brother had done). At Jerusalem, I went to the mosque and sat down. A man asked me what I wanted. I told him I was a Muslim. He asked what was my name. I told him, "Stevens." He was confused. I then joined the prayer, though not so successfully. Back in London, I met a sister called Nafisa. I told her I wanted to embrace Islam and she directed me to the New Regent Mosque

タイトル
Sonra Kudüs'e seyahat etmeye...
翻訳
トルコ語

yıldızp様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語

Sonra Kudüs'e seyahat etmeye karar verdim(erkek kardeşimin yaptığı gibi).Kudüs'te camiye gittim ve oturdum.Bir adam ne istediğimi sordu.Müslüman olduğumu söyledim.Adımın ne olduğunu sordu."Stevens" dedim.Kafası karıştı.Daha sonra duaya katıldım,çok başarılı olmamama rağmen.Londra'ya döndüğümde Nafisa adında bir rahibeyle tanıştım.Ona İslamı kucaklamak istediğimi söyledim ve beni New Regent Mosque'ya yönlendirdi.
最終承認・編集者 bonjurkes - 2006年 11月 4日 10:03