Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Engleski-Turski - Then I decided to journey......

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: EngleskiTurski

Kategorija Govor

Natpis
Then I decided to journey......
Tekst
Podnet od burak2013_350
Izvorni jezik: Engleski

Then I decided to journey to Jerusalem (as my brother had done). At Jerusalem, I went to the mosque and sat down. A man asked me what I wanted. I told him I was a Muslim. He asked what was my name. I told him, "Stevens." He was confused. I then joined the prayer, though not so successfully. Back in London, I met a sister called Nafisa. I told her I wanted to embrace Islam and she directed me to the New Regent Mosque

Natpis
Sonra Kudüs'e seyahat etmeye...
Prevod
Turski

Preveo yıldızp
Željeni jezik: Turski

Sonra Kudüs'e seyahat etmeye karar verdim(erkek kardeşimin yaptığı gibi).Kudüs'te camiye gittim ve oturdum.Bir adam ne istediğimi sordu.Müslüman olduğumu söyledim.Adımın ne olduğunu sordu."Stevens" dedim.Kafası karıştı.Daha sonra duaya katıldım,çok başarılı olmamama rağmen.Londra'ya döndüğümde Nafisa adında bir rahibeyle tanıştım.Ona İslamı kucaklamak istediğimi söyledim ve beni New Regent Mosque'ya yönlendirdi.
Poslednja provera i obrada od bonjurkes - 4 Novembar 2006 10:03