Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Английски-Турски - Then I decided to journey......

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: АнглийскиТурски

Категория Реч

Заглавие
Then I decided to journey......
Текст
Предоставено от burak2013_350
Език, от който се превежда: Английски

Then I decided to journey to Jerusalem (as my brother had done). At Jerusalem, I went to the mosque and sat down. A man asked me what I wanted. I told him I was a Muslim. He asked what was my name. I told him, "Stevens." He was confused. I then joined the prayer, though not so successfully. Back in London, I met a sister called Nafisa. I told her I wanted to embrace Islam and she directed me to the New Regent Mosque

Заглавие
Sonra Kudüs'e seyahat etmeye...
Превод
Турски

Преведено от yıldızp
Желан език: Турски

Sonra Kudüs'e seyahat etmeye karar verdim(erkek kardeşimin yaptığı gibi).Kudüs'te camiye gittim ve oturdum.Bir adam ne istediğimi sordu.Müslüman olduğumu söyledim.Adımın ne olduğunu sordu."Stevens" dedim.Kafası karıştı.Daha sonra duaya katıldım,çok başarılı olmamama rağmen.Londra'ya döndüğümde Nafisa adında bir rahibeyle tanıştım.Ona İslamı kucaklamak istediğimi söyledim ve beni New Regent Mosque'ya yönlendirdi.
За последен път се одобри от bonjurkes - 4 Ноември 2006 10:03