Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Португальский-Английский - Peças de Tenreiro vêm atingindo grande valorização no mercado

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ПортугальскийФранцузскийГреческийСербскийАнглийский

Категория Разговорный

Статус
Peças de Tenreiro vêm atingindo grande valorização no mercado
Tекст
Добавлено irini
Язык, с которого нужно перевести: Португальский

Peças de Tenreiro vêm atingindo grande valorização no mercado. Uma Cadeira de Três Pés, por exemplo, pode ser encontrada por até 65.000 reais em lojas especializadas. Com sorte, é possível comprar uma delas por um preço bem mais baixo em leilões. "Há dois meses uma dessas cadeiras foi vendida por 35.000 num leilão
Комментарии для переводчика
Het gaat hier over een stoeltje van de ontwerper Joaquim Tenreiro

Статус
The Tenreiro works have been highly valued in the market.
Перевод
Английский

Перевод сделан Borges
Язык, на который нужно перевести: Английский

The Tenreiro works have been highly valued in the market. A Chair with Three Feet, for instance, can be found for 65.000 reais (US$30,000, 24,000 euros) in specialized shops. With luck, it is possible to buy one of them for a much lower price in auctions. Two months ago one of those chairs were sold for 35.000 in an auction.
Комментарии для переводчика
Peças = pieces
But I think it is strange to say "The Tenreiro pieces" !

Maybe "The Tenreiro works", could be or The Tenreiro furniture ?
Последнее изменение было внесено пользователем Chantal - 13 Ноябрь 2006 20:37