Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İtalyanca-Fransızca - poichè non ho più avuto vostre notizie ho trovato...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İtalyancaFransızca

Kategori Cumle - Eğlence / Seyahat

Başlık
poichè non ho più avuto vostre notizie ho trovato...
Metin
Öneri gmucio
Kaynak dil: İtalyanca

poichè non ho più avuto vostre notizie ho trovato un altro appartamento, quindi annullo la prenotazione che ho fatto il zzzz e mi ritengo libera da ogni impegno con la vostra agenzia.

Başlık
puisque plus je n'ai plus eu de vos nouvelles ..
Tercüme
Fransızca

Çeviri *** LaU ***
Hedef dil: Fransızca

puisque je n'ai plus eu de vos nouvelles j'ai trouvé un autre appartement, donc j'ai annulé la réservation que j'ai fait le zzzz et me tiens pour libre de tout engagement avec votre agence.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
le 'zzzz' , je ne sais pas ce que c'est !
En son Francky5591 tarafından onaylandı - 7 Aralık 2006 21:22