Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Türkçe-Danca - sana asik birtek sana bu gönül. Gözlerin yakar...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: TürkçeİngilizceFransızcaDanca

Başlık
sana asik birtek sana bu gönül. Gözlerin yakar...
Metin
Öneri liil-diiana
Kaynak dil: Türkçe

sana asik birtek sana bu gönül. Gözlerin yakar beni bakma sen benim böyle olduyuma sen birtek gül. Böyeleyim ben ne yaspiyim senin serserin oldum ben askim.

Başlık
Dette hjerte er forelsket i dig
Tercüme
Danca

Çeviri wkn
Hedef dil: Danca

Dette hjerte er forelsket i dig, kun i dig. Dine øjne brænder mig, tag dig ikke af min opførsel, du den enestående rose, jeg er hvad jeg er. Hvad kan jeg gøre, jeg er din vagabond, min elskede.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Translated from an English translation.
En son wkn tarafından onaylandı - 21 Mart 2007 08:52