Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Tanska - sana asik birtek sana bu gönül. Gözlerin yakar...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiEnglantiRanskaTanska

Otsikko
sana asik birtek sana bu gönül. Gözlerin yakar...
Teksti
Lähettäjä liil-diiana
Alkuperäinen kieli: Turkki

sana asik birtek sana bu gönül. Gözlerin yakar beni bakma sen benim böyle olduyuma sen birtek gül. Böyeleyim ben ne yaspiyim senin serserin oldum ben askim.

Otsikko
Dette hjerte er forelsket i dig
Käännös
Tanska

Kääntäjä wkn
Kohdekieli: Tanska

Dette hjerte er forelsket i dig, kun i dig. Dine øjne brænder mig, tag dig ikke af min opførsel, du den enestående rose, jeg er hvad jeg er. Hvad kan jeg gøre, jeg er din vagabond, min elskede.
Huomioita käännöksestä
Translated from an English translation.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut wkn - 21 Maaliskuu 2007 08:52