Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Turka-Dana - sana asik birtek sana bu gönül. Gözlerin yakar...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaAnglaFrancaDana

Titolo
sana asik birtek sana bu gönül. Gözlerin yakar...
Teksto
Submetigx per liil-diiana
Font-lingvo: Turka

sana asik birtek sana bu gönül. Gözlerin yakar beni bakma sen benim böyle olduyuma sen birtek gül. Böyeleyim ben ne yaspiyim senin serserin oldum ben askim.

Titolo
Dette hjerte er forelsket i dig
Traduko
Dana

Tradukita per wkn
Cel-lingvo: Dana

Dette hjerte er forelsket i dig, kun i dig. Dine øjne brænder mig, tag dig ikke af min opførsel, du den enestående rose, jeg er hvad jeg er. Hvad kan jeg gøre, jeg er din vagabond, min elskede.
Rimarkoj pri la traduko
Translated from an English translation.
Laste validigita aŭ redaktita de wkn - 21 Marto 2007 08:52