Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ترکی-دانمارکی - sana asik birtek sana bu gönül. Gözlerin yakar...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیانگلیسیفرانسویدانمارکی

عنوان
sana asik birtek sana bu gönül. Gözlerin yakar...
متن
liil-diiana پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی

sana asik birtek sana bu gönül. Gözlerin yakar beni bakma sen benim böyle olduyuma sen birtek gül. Böyeleyim ben ne yaspiyim senin serserin oldum ben askim.

عنوان
Dette hjerte er forelsket i dig
ترجمه
دانمارکی

wkn ترجمه شده توسط
زبان مقصد: دانمارکی

Dette hjerte er forelsket i dig, kun i dig. Dine øjne brænder mig, tag dig ikke af min opførsel, du den enestående rose, jeg er hvad jeg er. Hvad kan jeg gøre, jeg er din vagabond, min elskede.
ملاحظاتی درباره ترجمه
Translated from an English translation.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط wkn - 21 مارس 2007 08:52