Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Hintçe-İngilizce - MUSKURAYA

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Hintçeİngilizce

Başlık
MUSKURAYA
Metin
Öneri Brunovasco
Kaynak dil: Hintçe

koi dost aisa banaya jaye... jiske asuon ko palko me chupaya jaye...rahe uska mera rishrta kuch aisa ki agar wo rahe UDAAS to hame bhi na MUSKURAYA jaye.

Başlık
MUSKURAYA
Tercüme
İngilizce

Çeviri deysub
Hedef dil: İngilizce

Let us make such a friend......whose tears could be kept under the eyelids...the relation between me and him to be such that if he becomes sad I would not able to smile.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Suggest adding two words as follows:

Let us make such a friend......whose tears could be kept under the eyelids...the relation between me and him to be such that if he becomes sad I would not be able to smile.
En son dramati tarafından onaylandı - 11 Aralık 2007 08:29





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

2 Aralık 2007 01:56

kafetzou
Mesaj Sayısı: 7963
Again, a couple of problems here, deysub:

1) "Let us" is not correct here. What does it mean?

2) We don't say "whose tears could be kept under the eyelids" in English - what does this mean?

3) relation --> relationship?

4) be --> is? should be? could be?

5) could not able --> would not be able