Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Hindi-Engels - MUSKURAYA

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: HindiEngels

Titel
MUSKURAYA
Tekst
Opgestuurd door Brunovasco
Uitgangs-taal: Hindi

koi dost aisa banaya jaye... jiske asuon ko palko me chupaya jaye...rahe uska mera rishrta kuch aisa ki agar wo rahe UDAAS to hame bhi na MUSKURAYA jaye.

Titel
MUSKURAYA
Vertaling
Engels

Vertaald door deysub
Doel-taal: Engels

Let us make such a friend......whose tears could be kept under the eyelids...the relation between me and him to be such that if he becomes sad I would not able to smile.
Details voor de vertaling
Suggest adding two words as follows:

Let us make such a friend......whose tears could be kept under the eyelids...the relation between me and him to be such that if he becomes sad I would not be able to smile.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door dramati - 11 december 2007 08:29





Laatste bericht

Auteur
Bericht

2 december 2007 01:56

kafetzou
Aantal berichten: 7963
Again, a couple of problems here, deysub:

1) "Let us" is not correct here. What does it mean?

2) We don't say "whose tears could be kept under the eyelids" in English - what does this mean?

3) relation --> relationship?

4) be --> is? should be? could be?

5) could not able --> would not be able