Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Χίντι-Αγγλικά - MUSKURAYA

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΧίντιΑγγλικά

τίτλος
MUSKURAYA
Κείμενο
Υποβλήθηκε από Brunovasco
Γλώσσα πηγής: Χίντι

koi dost aisa banaya jaye... jiske asuon ko palko me chupaya jaye...rahe uska mera rishrta kuch aisa ki agar wo rahe UDAAS to hame bhi na MUSKURAYA jaye.

τίτλος
MUSKURAYA
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από deysub
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

Let us make such a friend......whose tears could be kept under the eyelids...the relation between me and him to be such that if he becomes sad I would not able to smile.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Suggest adding two words as follows:

Let us make such a friend......whose tears could be kept under the eyelids...the relation between me and him to be such that if he becomes sad I would not be able to smile.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από dramati - 11 Δεκέμβριος 2007 08:29





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

2 Δεκέμβριος 2007 01:56

kafetzou
Αριθμός μηνυμάτων: 7963
Again, a couple of problems here, deysub:

1) "Let us" is not correct here. What does it mean?

2) We don't say "whose tears could be kept under the eyelids" in English - what does this mean?

3) relation --> relationship?

4) be --> is? should be? could be?

5) could not able --> would not be able