Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Hindu-Engleski - MUSKURAYA

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: HinduEngleski

Naslov
MUSKURAYA
Tekst
Poslao Brunovasco
Izvorni jezik: Hindu

koi dost aisa banaya jaye... jiske asuon ko palko me chupaya jaye...rahe uska mera rishrta kuch aisa ki agar wo rahe UDAAS to hame bhi na MUSKURAYA jaye.

Naslov
MUSKURAYA
Prevođenje
Engleski

Preveo deysub
Ciljni jezik: Engleski

Let us make such a friend......whose tears could be kept under the eyelids...the relation between me and him to be such that if he becomes sad I would not able to smile.
Primjedbe o prijevodu
Suggest adding two words as follows:

Let us make such a friend......whose tears could be kept under the eyelids...the relation between me and him to be such that if he becomes sad I would not be able to smile.
Posljednji potvrdio i uredio dramati - 11 prosinac 2007 08:29





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

2 prosinac 2007 01:56

kafetzou
Broj poruka: 7963
Again, a couple of problems here, deysub:

1) "Let us" is not correct here. What does it mean?

2) We don't say "whose tears could be kept under the eyelids" in English - what does this mean?

3) relation --> relationship?

4) be --> is? should be? could be?

5) could not able --> would not be able