Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - هندي-انجليزي - MUSKURAYA

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: هنديانجليزي

عنوان
MUSKURAYA
نص
إقترحت من طرف Brunovasco
لغة مصدر: هندي

koi dost aisa banaya jaye... jiske asuon ko palko me chupaya jaye...rahe uska mera rishrta kuch aisa ki agar wo rahe UDAAS to hame bhi na MUSKURAYA jaye.

عنوان
MUSKURAYA
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف deysub
لغة الهدف: انجليزي

Let us make such a friend......whose tears could be kept under the eyelids...the relation between me and him to be such that if he becomes sad I would not able to smile.
ملاحظات حول الترجمة
Suggest adding two words as follows:

Let us make such a friend......whose tears could be kept under the eyelids...the relation between me and him to be such that if he becomes sad I would not be able to smile.
آخر تصديق أو تحرير من طرف dramati - 11 كانون الاول 2007 08:29





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

2 كانون الاول 2007 01:56

kafetzou
عدد الرسائل: 7963
Again, a couple of problems here, deysub:

1) "Let us" is not correct here. What does it mean?

2) We don't say "whose tears could be kept under the eyelids" in English - what does this mean?

3) relation --> relationship?

4) be --> is? should be? could be?

5) could not able --> would not be able