Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Fransızca-Arnavutça - contrat de scolarisation

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: FransızcaArnavutça

Kategori Mektup / Elektronik posta - Eğitim

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
contrat de scolarisation
Metin
Öneri alen
Kaynak dil: Fransızca

déclarent avoir pris connaissance des règles de fonctionnement de l'établissement, de son règlement intérieur, de son projet éducatif et des conditions financières.
Il(s)/elle déclare(nt) les accepter sans réserve, déléguer à l'établissement la réception du courrier destiné à leur fils/fille nécessitant signature ; et inscrit(vent) leur/son/sa fils/fille (1) dans l'établissement à dater de la rentrée scolaire 2006 – à la date du........................................200.. (2)
Çeviriyle ilgili açıklamalar
c'est très bien.

Başlık
kontrate shkollore
Tercüme
Arnavutça

Çeviri sweetkejs
Hedef dil: Arnavutça

deklarojne qe jane njohur me rregullat e funksionimit te institucionit, me rregulloren e brendshme te tij, me projektin e tij edukativ dhe me gjendjen e tij financiare.
Ata/Ato deklarojne se pranojne pa rezerva, lidhur me instituionin, marrjen e postes per vajzen/djalin e tyre e/i cila/i duhet te firmose dhe e nenshkruajne ate ne institucion per hyrjen e vitit shkollor 2006 ne daten ............200( )
En son lora29 tarafından onaylandı - 28 Ekim 2007 16:16